Un apellido es un nombre que indica a qué familia perteneces, pero cada pueblo tiene sus detallitos respecto a este asunto. Los españoles llevan dos apellidos, los islandeses solo usan nombre y patronímico, mientras que los rusos solo tenemos uno durante toda la vida. ¿Cómo son los apellidos rusos? ¿Qué significan? ¿Por qué solo tenemos uno? ¿Y qué son son patronímicos rusos? Las respuestas a éstas preguntas van enseguida.

¡Eh! En otras entradas también hablamos de:

 

La palabra apellido en ruso es “фамилия” (se pronuncia en ruso “família”). Esta palabra tiene origen latino, porque en el Imperio Romano así llamaban a todas las personas (amos, esclavos, etc.) que pertenecían al mismo grupo. Este mismo significado usábamos en el Imperio Ruso cuando teníamos la servidumbre (que duró hasta el año 1861). En el siglo XIX la palabra “apellido” recibe su segundo y último significado – el apellido oficial de familia que se hereda y acompaña siempre al primer nombre.

Fuente

Los apellidos rusos constan de raíz, pero también pueden contener prefijos, sufijos y terminaciones.

Apellidos con forma masculina y femenina.

Un detalle importante es que casi todos los apellidos rusos tienen dos formas – la forma masculina y la forma femenina. En su mayoría la forma femenina es la forma masculina con la letra “a” añadida al final. Por ejemplo, Pútin es la forma masculina, sus dos hijas llevan como sus apellidos Pútina. Popóv es la forma masculina, su hija o su hermana es Popóva, etc. He dicho “casi todos” tienen dos formas porque existen apellidos que no sufren estos cambios, pero son pocos. Por norma general los apellidos de chicas van con “a” al final, los apellidos de chicos sin esta “a”.

Apellido Padre Masculino Femenino
Putin Pútin Pútina
Popóv Popóv Popóva
Mijáilov Mijáilov Mijáilova 
Sídorov Sídorov Sídorova
Búbka Búbka Búbka (no varía) 
Petróv Petróv Petróva

*En ruso no hay acentos, sólo los ponemos para que puedas pronunciarlo bien :-)

Los apellidos en los matrimonios rusos.

Las mujeres rusas al casarse pierden su apellido (el apellido de su padre recibido al nacer) y tienen que coger el apellido de su marido. Antiguamente esto significaba que la mujer así entra a la familia de su marido y pierde la conexión directa con sus padres porque deja de “pertenecer” a ellos. Actualmente las leyes rusas ya no son tan estrictas y permiten a una mujer casada quedarse con su apellido o añadir a su apellido el de su marido, pero en este caso los dos apellidos se escriben usando una raya. Por ejemplo, un escritor ruso se llamaba Дмитрий Мамин-Сибиряк, donde Dmitriy es su nombre y su apellido único es Mamin-Sibiryak (es un solo apellido aunque consta de dos, porque quería mantener los dos y no el único de su padre), una cantante rusa - Надежда Мейхер-Грановская o una actriz - Амалия Мордвинова-Гольданская. Esta norma es muy usada por la gente pública (actores, escritores, políticos, etc.), muchas mujeres prefieren guardar su apellido para no causarle daño ya que es una marca reconocida, un brand. La ley exactamente dice lo siguiente: cada cónyuge al casarse tiene derecho eligir un apellido como único común o cada uno guarda su apellido de nacimiento, o la mujer añade a su apellido el apellido de su esposo (se escribe con raya). Un detalle, si antes de casarse una mujer ya tenía apellido con raya en este caso no puede añadir un apellido más de su marido (eso sí que no está permitido). En caso del divorcio cada cónuyge puede quedarse con su apellido de casado o recuperar su apellido del nacimiento (antes de casarse).

Un ejemplo para aclarar esta situación. Una chica se llama Tatiana Petrova y quiere casarse con un tal Anton Ivanov. Ella puede elegir: llamarse después de matriminio Tatiana Ivanova, guardar su apellido Tatiana Petrova o unir dos apellidos usando una raya Tatiana Petrova-Ivanova. Hay que añadir que la mayoría de la gente rusa sigue con la tradición antigua y rechazan su apellido de nacimiento. Por ejemplo, tengo dos hermanas y ambas se quedaron con los apellidos de sus maridos y decir la verdad a mí me cuesta mucho acostumbrarme a llamarles por sus nuevos apellidos.

¿Y qué pasa con los niños? Pues, cualquier niño hereda el apellido de su padre. En nuestro ejemplo si tenemos una familia que consta de Tatiana Ivanova y Anton Ivanov, su hija común es Ivanova y su hijo común es Ivanov.

Patronímicos.

¿Qué es un patronímico? Por la ley rusa cada persona, además de su nombre y apellido, también lleva el patronímico, que muestra el nombre del padre. Así que como ves, en Rusia un hombre siempre “gana” (entre comillas), porque su mujer por norma general coge su apellido, su hijo también coge este apellido y además recibe el patronímico del padre. Parece mucha injusticia, jeje.

Un ejemplo de patronímico: si el padre se llama Ivan en caso de una hija ésta será Ivanovna (la forma femenina) y en caso de un hijo éste será Ivanovich (la forma masculina). Entonces, con el ejemplo de antes tenemos: la esposa es Tatiana Ivanova su esposo es Anton Ivanov, su hijo es Víctor Antonovich Ivanov y su hija es Olga Antonovna Ivanova.

Los patronimicos juegan un papel muy importante en Rusia. Mira, el famoso tuteo español está visto por cualquier ruso como una falta de respeto. Hablando con personas que no son de nuestro entorno directo siempre usamos “Usted, Ustedes” y nombramos sus patronímicos. Por ejemplo, los niños en guarderías llaman a su tutora Olga Petrovna o Elena Victorovna. Lo mismo pasa en colegios, universidades, empresas, etc. Claro está que viajando por el mundo o trabajando con empresas internacionales hemos aceptado las reglas europeas que no usan patronímicos, por eso es normal que el presidente ruso es simplemente Vladímir Pútin, pero estando en Rusia y en ruso le solemos llamar Vladímir Vladímirovoch Pútin que es su nombre completo. Ya puedes imaginarte cómo se llamaba su padre (se ve por el patronímico y cada hijo hereda el apellido de su padre entonces era Vladímir Pútin), mientras que su madre era María Ivanovna Shemelova, pero eso solo podemos saber si buscamos la información (mucha injusticia jeje).

Un problema muy gordo desde mi punto de vista en toda esta situación con el cambio de apellido es que después de casarse tienes que llevar siempre encima un certificado que demuestra que la que antes era Tatiana Petrova ahora es Tatiana Ivanova y es la misma persona. Y al divorciarse, si Tatiana Ivanova quiere ser otra vez Tatiana Petrova, hay que hacer otra vez todos los documentos a tu nuevo apellido, que en Rusia son: pasaporte, certificado de identificación tributaria, certificado del sistema de la seguridad de pensión, el libro de trabajos (que empieza a rellenarse con tu primer puesto de trabajo y sirve hasta tu jubilación), la póliza de seguro médico, el carnet de conducir, etc. Y esto es obligatorio. Así que las mujeres rusas tienen que “pasar” por un gran papeleo para “complacer” a sus esposos. Y también al divorciarse, si la madre se queda con los hijos comunes, muchas mujeres optan por guardar el apellido (ya odioso) de su ex-esposo para así no crear problemas porque sus hijos seguirán llevando el apellido de su padre hasta su adolescencia cuándo podrán decidir ellos mismos.

Cambio de nombre, apellido y patronímico.

¿Es posible cambiar tu nombre, apellido o patronímico? Sí, vas al juzgado, pagas una tasa (que no es muy elevada) y explicas tus razones. Que yo sepa, algunos niños de los padres divirciados al llegar a adolescencia prefieren cambiar su apellido para así ser de madre (con la que conviven). Y como no, muchos artistas lo hacen para conseguir algunos nombres mucho más sonantes que puede ser, por ejemplo, Iván Ivanovich Ivanov, Mijail Mijaylovich Mijaylos o Sergey Sergeevich Sergeev (que sí, que existen en Rusia).

Los significados de los apellidos rusos.

¿Qué significan los apellidos rusos? Muchas veces la raíz de apellido viene de algún nombre propio, de algún lugar, de profesiones, de sobrenombres, etc. Por ejemplo, Maríya Ivanova – este apellido va del nombre propio Iván, Dariya Kapustina (ya la exnovia de Fernando Alonso) – “kapusta” en ruso es lechuga/col/repollo (pongo las tres palabras, porque he aprendido que en España no toda la gente sabe distinguir bien estas tres cosas), Oleg Moskvin – de “Moscú”.

He buscado en Internet los diez apellidos más difundidos en Rusia, el resultado es (según este artículo) el siguiente:

  • Смирнов (Smirnóv) - viene de un nombre muy antiguo que significaba “una persona tranquila, pacífica, obediente”.
  • Иванов (Ivanóv) - del nombre propio Iván.
  • Кузнецов (Kuznietsóv)- de la profesión “herrero, forjador”.
  • Попов (Popóv) - de la profeción “pope, cura”.
  • Соколов (Sokolóv)  - del ave “halcón”.
  • Лебедев (Lébidiev) - del ave “cisne”.
  • Козлов (Kozlóv) - de las palabras “cabra, cabrito”.
  • Новиков (Nóvikov) -  del mote “principiante, novato, novicio”.
  • Морозов (Morózov) – viene del mote “helada, frío” de este modo llamábamos antes a los niños nacidos en pleno invierno.
  • Петров (Petrov) - del nombre propio Пётр que es Pedro en español.

Por último, mira la foto del actor francés Gerard Depardieu (su nombre completo es Gérard Xavier Marcel Depaedieu) que ha conseguido la nacionalidad rusa, ahora se llama así según su pasaporte ruso: Жерар Ксавье Депардьё (donde el nombre es Жерар Ксавье y su ya único apellido para Rusia es Депардьё):

Fuente

 Espero que te haya podido rusizar un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

Comentarios  

0 #133 Marina de rusizate 31-08-2018 10:20
Cito a Jafet Karpenkoff:
Hola, buenas. Tambien me gustaría saber el origen de mi apellido "Karpenkoff" hasta hace poco me enteré que es ruso, siempre hubo la confución ya que mi bisabuelo era pólaco (aunque creo que cuando nació mi bisabuelo, Polonia era el Imperio Ruso).

Sí, es un apellido ruso y sí Polonia fue parte de Rusia. Tu apellido que en ruso se escribe Карпенков viene del nombre masculino КАРП. El patrón de este nombre es un santo sufridor Karp que murió en el año 251 en la ciudad ПЕРГАМ. Si te interesa saber más escríbeme al correo electrónico. Un saludo. Marina.
Citar
0 #132 Jafet Karpenkoff 30-08-2018 00:33
Hola, buenas. Tambien me gustaría saber el origen de mi apellido "Karpenkoff" hasta hace poco me enteré que es ruso, siempre hubo la confución ya que mi bisabuelo era pólaco (aunque creo que cuando nació mi bisabuelo, Polonia era el Imperio Ruso).
Citar
+2 #131 Marina de rusizate 09-08-2018 11:03
Cito a Ana Lorduguin:
Yo soy Ñurka Mijailnova Lorduguin, me interesa el origen del apellido

tu apellido en ruso se escribe "Михайлова" y viene del nombre masculino "Mijaíl" (sobre su significado puedes leer en mi artículo sobre los nombres masculinos más populares https://www.rusizate.com/index.php/para-la-gente-curiosa/81-los-nombres-masculinos-rusos-mas-populares-antes-y-ahora). Mientras que tu nombre Нюрка es la forma cariñosa del nombre femenino ruso "Anna" (sobre su significado lee aquí https://www.rusizate.com/index.php/para-la-gente-curiosa/82-los-nombres-femeninos-rusos-mas-populares-antes-y-ahora). Un saludo
Citar
0 #130 Ana Lorduguin 07-08-2018 21:18
Yo soy Ñurka Mijailnova Lorduguin, me interesa el origen del apellido
Citar
+1 #129 Marina rusizate 25-07-2018 07:46
para Daniel de Marina: Sí, tu apellido es ruso y sí viene del nombre del animal "castor". La escritura correcta en ruso es БОБРОВ y se pronuncia en ruso "babróf", lee mi artículo sobre las reglas de la pronunciación rusa si te interesa este tema. Lee mi artículo "Los apellidos rusos con "ff" al final" si quieres saber el porqué de la aparición de "ff".
https://www.rusizate.com/index.php/para-la-gente-curiosa/114-los-apellidos-rusos-con-ff-al-final
Un saludo.
Citar
+1 #128 Daniel Bobroff 24-07-2018 02:50
Buenas, yo todavía tengo intriga por saber el origen y significado de mí apellido, BOBROFF.
Es origen ruso, pero alguna vez un ucraniano me dijo que significa algo relacionado con un castor jaja! No sé si lo dijo para reírse de mí. Además la doble efe al final varios me dijeron que es de origen judío. No lo sé. Estaría bueno que me digan si parecer. Gracias y muy bueno lo que haces
Citar
+1 #127 Javier Araníbar 09-07-2018 21:09
Saludos, por demás interesante la explicación que Usted da sobre la riquísima cultura rusa. Durante mis lecturas de los clásicos rusos siempre me he preguntado las variaciones en los nombres y apellidos de los personajes. Con esta explicación pues queda todo aclarado. Me apena (porque tengo hija mujer) la idea de que las chicas pierdan su apellido paterno y adopten el de sus maridos. En Bolivia eso no sucede y creo que sería inaceptable. Los hijos heredan los apellidos paterno y materno, en ese orden. Las esposas mantienen sus apellidos paternos pero pueden agregar la preposición "de" al apellido de sus maridos, ejemplo: Inge Abolnik Roca (apellido paterno más el materno) y cuando se casa, podría elegir: Inge Abolnik de Aranibar, éste último es el del marido. Seguiré estudiando la cultura rusa, la encuentro fascinante. Saludos cordiales desde Santa Cruz, Bolivia
Citar
0 #126 Arturo 08-07-2018 21:28
Telenek =becerro
bikov = Toro
Citar
0 #125 Marina rusizate 06-07-2018 14:32
Cito a sabrina:
hola mi apellido de hoy en dia es zielinski pero segun mi abuelo su padre era domanski juez del zar que cuando se vio en apuros le pago a un soldado "zielinski" para sacar a sus dos hijos e mujer del pais

Tu apellido "Зеленский" (forma masculina) y "Зеленская" (forma femenina) viene del color verde que en ruso es "зелёный" y del nombre propio (ya no se usa actualmente) Зеленя. Un saludo.
Citar
0 #124 Marina rusizate 06-07-2018 14:27
Cito a sabrina:
hola mi apellido de hoy en dia es zielinski pero segun mi abuelo su padre era domanski juez del zar que cuando se vio en apuros le pago a un soldado "zielinski" para sacar a sus dos hijos e mujer del pais

es muy interesante tu historia. Tu apellido "доманский" viene de la palabra que significa "esquisto arcilloso" que mezclan con petróleo y se usa, por ejemplo, para hacer alféizar (ruso).
Citar