Un apellido es un nombre que indica a qué familia perteneces, pero cada pueblo tiene sus detallitos respecto a este asunto. Los españoles llevan dos apellidos, los islandeses solo usan nombre y patronímico, mientras que los rusos solo tenemos uno durante toda la vida. ¿Cómo son los apellidos rusos? ¿Qué significan? ¿Por qué solo tenemos uno? ¿Y qué son son patronímicos rusos? Las respuestas a éstas preguntas van enseguida.

¡Eh! En otras entradas también hablamos de:

 

La palabra apellido en ruso es “фамилия” (se pronuncia en ruso “família”). Esta palabra tiene origen latino, porque en el Imperio Romano así llamaban a todas las personas (amos, esclavos, etc.) que pertenecían al mismo grupo. Este mismo significado usábamos en el Imperio Ruso cuando teníamos la servidumbre (que duró hasta el año 1861). En el siglo XIX la palabra “apellido” recibe su segundo y último significado – el apellido oficial de familia que se hereda y acompaña siempre al primer nombre.

Fuente

Los apellidos rusos constan de raíz, pero también pueden contener prefijos, sufijos y terminaciones.

Apellidos con forma masculina y femenina.

Un detalle importante es que casi todos los apellidos rusos tienen dos formas – la forma masculina y la forma femenina. En su mayoría la forma femenina es la forma masculina con la letra “a” añadida al final. Por ejemplo, Pútin es la forma masculina, sus dos hijas llevan como sus apellidos Pútina. Popóv es la forma masculina, su hija o su hermana es Popóva, etc. He dicho “casi todos” tienen dos formas porque existen apellidos que no sufren estos cambios, pero son pocos. Por norma general los apellidos de chicas van con “a” al final, los apellidos de chicos sin esta “a”.

Apellido Padre Masculino Femenino
Putin Pútin Pútina
Popóv Popóv Popóva
Mijáilov Mijáilov Mijáilova 
Sídorov Sídorov Sídorova
Búbka Búbka Búbka (no varía) 
Petróv Petróv Petróva

*En ruso no hay acentos, sólo los ponemos para que puedas pronunciarlo bien :-)

Los apellidos en los matrimonios rusos.

Las mujeres rusas al casarse pierden su apellido (el apellido de su padre recibido al nacer) y tienen que coger el apellido de su marido. Antiguamente esto significaba que la mujer así entra a la familia de su marido y pierde la conexión directa con sus padres porque deja de “pertenecer” a ellos. Actualmente las leyes rusas ya no son tan estrictas y permiten a una mujer casada quedarse con su apellido o añadir a su apellido el de su marido, pero en este caso los dos apellidos se escriben usando una raya. Por ejemplo, un escritor ruso se llamaba Дмитрий Мамин-Сибиряк, donde Dmitriy es su nombre y su apellido único es Mamin-Sibiryak (es un solo apellido aunque consta de dos, porque quería mantener los dos y no el único de su padre), una cantante rusa - Надежда Мейхер-Грановская o una actriz - Амалия Мордвинова-Гольданская. Esta norma es muy usada por la gente pública (actores, escritores, políticos, etc.), muchas mujeres prefieren guardar su apellido para no causarle daño ya que es una marca reconocida, un brand. La ley exactamente dice lo siguiente: cada cónyuge al casarse tiene derecho eligir un apellido como único común o cada uno guarda su apellido de nacimiento, o la mujer añade a su apellido el apellido de su esposo (se escribe con raya). Un detalle, si antes de casarse una mujer ya tenía apellido con raya en este caso no puede añadir un apellido más de su marido (eso sí que no está permitido). En caso del divorcio cada cónuyge puede quedarse con su apellido de casado o recuperar su apellido del nacimiento (antes de casarse).

Un ejemplo para aclarar esta situación. Una chica se llama Tatiana Petrova y quiere casarse con un tal Anton Ivanov. Ella puede elegir: llamarse después de matriminio Tatiana Ivanova, guardar su apellido Tatiana Petrova o unir dos apellidos usando una raya Tatiana Petrova-Ivanova. Hay que añadir que la mayoría de la gente rusa sigue con la tradición antigua y rechazan su apellido de nacimiento. Por ejemplo, tengo dos hermanas y ambas se quedaron con los apellidos de sus maridos y decir la verdad a mí me cuesta mucho acostumbrarme a llamarles por sus nuevos apellidos.

¿Y qué pasa con los niños? Pues, cualquier niño hereda el apellido de su padre. En nuestro ejemplo si tenemos una familia que consta de Tatiana Ivanova y Anton Ivanov, su hija común es Ivanova y su hijo común es Ivanov.

Patronímicos.

¿Qué es un patronímico? Por la ley rusa cada persona, además de su nombre y apellido, también lleva el patronímico, que muestra el nombre del padre. Así que como ves, en Rusia un hombre siempre “gana” (entre comillas), porque su mujer por norma general coge su apellido, su hijo también coge este apellido y además recibe el patronímico del padre. Parece mucha injusticia, jeje.

Un ejemplo de patronímico: si el padre se llama Ivan en caso de una hija ésta será Ivanovna (la forma femenina) y en caso de un hijo éste será Ivanovich (la forma masculina). Entonces, con el ejemplo de antes tenemos: la esposa es Tatiana Ivanova su esposo es Anton Ivanov, su hijo es Víctor Antonovich Ivanov y su hija es Olga Antonovna Ivanova.

Los patronimicos juegan un papel muy importante en Rusia. Mira, el famoso tuteo español está visto por cualquier ruso como una falta de respeto. Hablando con personas que no son de nuestro entorno directo siempre usamos “Usted, Ustedes” y nombramos sus patronímicos. Por ejemplo, los niños en guarderías llaman a su tutora Olga Petrovna o Elena Victorovna. Lo mismo pasa en colegios, universidades, empresas, etc. Claro está que viajando por el mundo o trabajando con empresas internacionales hemos aceptado las reglas europeas que no usan patronímicos, por eso es normal que el presidente ruso es simplemente Vladímir Pútin, pero estando en Rusia y en ruso le solemos llamar Vladímir Vladímirovoch Pútin que es su nombre completo. Ya puedes imaginarte cómo se llamaba su padre (se ve por el patronímico y cada hijo hereda el apellido de su padre entonces era Vladímir Pútin), mientras que su madre era María Ivanovna Shemelova, pero eso solo podemos saber si buscamos la información (mucha injusticia jeje).

Un problema muy gordo desde mi punto de vista en toda esta situación con el cambio de apellido es que después de casarse tienes que llevar siempre encima un certificado que demuestra que la que antes era Tatiana Petrova ahora es Tatiana Ivanova y es la misma persona. Y al divorciarse, si Tatiana Ivanova quiere ser otra vez Tatiana Petrova, hay que hacer otra vez todos los documentos a tu nuevo apellido, que en Rusia son: pasaporte, certificado de identificación tributaria, certificado del sistema de la seguridad de pensión, el libro de trabajos (que empieza a rellenarse con tu primer puesto de trabajo y sirve hasta tu jubilación), la póliza de seguro médico, el carnet de conducir, etc. Y esto es obligatorio. Así que las mujeres rusas tienen que “pasar” por un gran papeleo para “complacer” a sus esposos. Y también al divorciarse, si la madre se queda con los hijos comunes, muchas mujeres optan por guardar el apellido (ya odioso) de su ex-esposo para así no crear problemas porque sus hijos seguirán llevando el apellido de su padre hasta su adolescencia cuándo podrán decidir ellos mismos.

Cambio de nombre, apellido y patronímico.

¿Es posible cambiar tu nombre, apellido o patronímico? Sí, vas al juzgado, pagas una tasa (que no es muy elevada) y explicas tus razones. Que yo sepa, algunos niños de los padres divirciados al llegar a adolescencia prefieren cambiar su apellido para así ser de madre (con la que conviven). Y como no, muchos artistas lo hacen para conseguir algunos nombres mucho más sonantes que puede ser, por ejemplo, Iván Ivanovich Ivanov, Mijail Mijaylovich Mijaylos o Sergey Sergeevich Sergeev (que sí, que existen en Rusia).

Los significados de los apellidos rusos.

¿Qué significan los apellidos rusos? Muchas veces la raíz de apellido viene de algún nombre propio, de algún lugar, de profesiones, de sobrenombres, etc. Por ejemplo, Maríya Ivanova – este apellido va del nombre propio Iván, Dariya Kapustina (ya la exnovia de Fernando Alonso) – “kapusta” en ruso es lechuga/col/repollo (pongo las tres palabras, porque he aprendido que en España no toda la gente sabe distinguir bien estas tres cosas), Oleg Moskvin – de “Moscú”.

He buscado en Internet los diez apellidos más difundidos en Rusia, el resultado es (según este artículo) el siguiente:

  • Смирнов (Smirnóv) - viene de un nombre muy antiguo que significaba “una persona tranquila, pacífica, obediente”.
  • Иванов (Ivanóv) - del nombre propio Iván.
  • Кузнецов (Kuznietsóv)- de la profesión “herrero, forjador”.
  • Попов (Popóv) - de la profeción “pope, cura”.
  • Соколов (Sokolóv)  - del ave “halcón”.
  • Лебедев (Lébidiev) - del ave “cisne”.
  • Козлов (Kozlóv) - de las palabras “cabra, cabrito”.
  • Новиков (Nóvikov) -  del mote “principiante, novato, novicio”.
  • Морозов (Morózov) – viene del mote “helada, frío” de este modo llamábamos antes a los niños nacidos en pleno invierno.
  • Петров (Petrov) - del nombre propio Пётр que es Pedro en español.

Por último, mira la foto del actor francés Gerard Depardieu (su nombre completo es Gérard Xavier Marcel Depaedieu) que ha conseguido la nacionalidad rusa, ahora se llama así según su pasaporte ruso: Жерар Ксавье Депардьё (donde el nombre es Жерар Ксавье y su ya único apellido para Rusia es Депардьё):

Fuente

 Espero que te haya podido rusizar un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

Comentarios  

0 #68 Marina de rusizate 02-06-2017 10:23
Cito a Xabier:
Hola, este add es para Xavier #26, Bien es cierto que arancibia puede parecerse a el color o la fruta naranja en ruso. Pero me atrevería a decir sin saberlo a ciencia cierta, más aún si te lo han dicho con anterioridad, que el apellido arencibia, arancibia, aranzubia... Sea de origen vasco, aran=valle,zubia=puente, es decir puente del valle, ya que la c en su sonido suave deriva de la z y la i y la u en muchas lenguas como el ruso y el alemán al ser vocales deviles se derivan la una de la otra. Espero haber aportado algo de luz, jeje. Un saludo

Eso tiene mucho sentido :-) Como ya lo he escrito, no he encontrado entre los apellidos rusos "el color naranjo" como un apellido. :-)
Citar
0 #67 Marina de rusizate 02-06-2017 10:15
para lupita palomo: depende del lugar. Si lo hacen en la tierra americana, entonces, hay que ver las leyes de allí. Si contraen el matrimonio en el territorio ruso, imaginamos que él es Antón Petróv y ella es Liv Tyler. Ella puede seguir con su apellido Liv Tyler o convertirse en Liv Petróva. El hijo en común puede llevar el único apellido de su padre, o de su madre, o de ambos, por ejemplo Iván Petróv Tyler. Las leyes actuales no son nada estrictas, te dan mucha libertad. Un saludo.
Citar
0 #66 Marina de rusizate 02-06-2017 10:06
para Nora: he encontrado tu apellido Салевский entre las familias adineradas y muy cercanas al zar ruso del siglo XV en la ciudad rusa Novgorod. Y hablando del origen parece que es nombre del pueblo, pero hay versiones. Algunos dicen que es de Polonia, o de Bielorrusia o de Ucrania (antes todos estos países entraban a Rusia). Y hablando del nombre: Михаил (Mijaíl) su forma corta es Misha, mientras que Дмитрий (Dmítriy) su forma corta es Mitya. Un saludo.
Citar
0 #65 Xabier 31-05-2017 22:33
Hola, este add es para Xavier #26, yo también me llamo Xabier por cierto, que en vasco o euskera no actualmente no existe la V. Vamos por partes, los vocablos a lo largo del tiempo varían al igual que las lenguas, y con estos los nombres y apellidos también. Bien es cierto que arancibia puede parecerse a como se pronuncia el color o la fruta naranja en ruso, ya que la O cuando no va acentuada se pronuncia como A, Marina supongo que podrá confirmarlo. Pero la raiz del vocablo es muy similar en muchos idiomas, orange en inglés y francés o oranji- en japonés. Pero me atrevería a decir sin saberlo a ciencia cierta, más aún si te lo han dicho con anterioridad, que el apellido arencibia, arancibia, aranzubia... Sea de origen vasco, aran=valle,zubi a=puente, es decir puente del valle, ya que la c en su sonido suave deriva de la z y la i y la u en muchas lenguas como el ruso y el alemán al ser vocales deviles se derivan la una de la otra. Espero haber aportado algo de luz, jeje. Un saludo
Citar
0 #64 lupita palomo 28-05-2017 21:17
hola! pues que me ah servido mucho esta información para conocer mas acerca de este tema pero tengo una pregunta o duda en todo caso, ¿si una mujer estadounidense se casa con un hombre ruso, como tendrían los apellidos o apellido los hijos y porque? esto lo pregunto mas que nada por que estoy haciendo una historia y bueno va de eso y no se como es que quedarían los apellidos de ante mano gracias.
Citar
0 #63 Nora salevsky 26-05-2017 13:55
Mi apellido es ruso. Podria saber si tiene significado o que origen tedria. Mi abuelo llego como mitry salevsly no sabemos si ese era realmente el nombre ya que mi abuela le decia micha (entendiamos eso)
Citar
0 #62 Marina de rusizate 29-04-2017 09:56
para Claudia: Parece que (como bien lo dices) el apellido ruso lo modificaron bastante, por que "Чотернасти" no suena muy ruso. Pero sí se parece al adjetivo ordinal ruso 14 que se escribe como "Четырнадцатый" y tiene muchas letras que no están en el alfabeto latino. Tal vez sea eso. Un saludo.
Citar
0 #61 claudia vellano 28-04-2017 21:45
Hola hace poco buscando antecedentes familiares me encontré que mi bisabuelo era ruso (al menos eso decía su acta de defunción). No tengo otros datos mas que su apellido Choternasty (si es que esta bien escrito, ya que muchas veces al llegar al puerto de Buenos Aires, en Argentina eso se modificaba)
Citar
0 #60 Marina de rusizate 01-04-2017 18:33
para Eugenia: Sí, es apellido ruso, se escribe en ruso Василевик. Hay personas vivas con este apellido, además hay algunos soldados de la Segunda Guerra Mundial que lo llevaban también. Un saludo.
Citar
0 #59 eugenia 31-03-2017 15:20
Por favor hay un apellido similar a WASILEVIK?
Citar
¿Te gusta? Compártelo!: