En la entrada de hoy te propongo conocer a una estrella musical rusa que actualmente vive, creo yo, sus mejores momentos. Está muy de moda y no sin razones. Es muy trabajadora y la gente sale muy contenta de sus conciertos. Se llama Nyúsha y voy a “destripar” para ti su canción “¡Besa!”. Allá vamos.

Fuente

Si eres mi lector habitual ya conoces a algunas estrellas de la música rusa. En mis entradas anteriores te he contado sobre Díma Bilán, Mband, Via Gra, Serguéy Lázarev, Svetlána Lobodá, Dmítriy Málikov, Potáp y Nástya, Sláva y Alla Pugachóva. Y hoy llega el turno de Nyúsha, una jovencita de solo 26 años, pero con mucho talento.

Fuente

Su nombre de pila es Anna Vladímirovna Shúrochkina, y ha nacido en Moscú en el año 1990 (26 años tiene actualmente). Sus padres pertenecen al mundo musical (pero no son estrellas ni de lejos). Su padre es su director artístico y representante para todos los asuntos, un hecho interesante desde luego. Al cumplir 17 años Anna toma la decisión de cambiar oficialmente su nombre por Nyúsha, que es la forma cariñosa de Anna. Así figura en su pasaporte Nyúsha Vladímirovna Shúrochkina. Si no entiendes por qué los nombres rusos constan de tres partes lee éste artículo mío, y si quieres saber los significado de los nombres femeninos rusos más populares lee éste.

Más detalles interesantes sobre Nyúsha. Durante los últimos cinco años aparece en la lista “Los famosos más importantes de Rusia” de la revista Forbes, además se queda con las posiciones entre 12-20 ¡uaaauu! En el año 2016 se quedó con la 20 posición con su fortuna de 1,3 millones de dolares (una cifra que sorprende y no creo que haya más personas tan jovenes como Nyúsha en esta lista).

Nyúsha actúa desde el año 2007, sus estilos musicales son POP y R&B. Y es una artista muy polifacética: es cantante, compositora, autora de letras, bailarina, presentadora de televisión, presentadora de radio, productora musical, actriz y le gusta “prestar” su voz a las protagonistas de los dibujos animados de “pantalla grande” como, por ejemplo, “Los Pitufos”.  

Con tanta actividad ha “cosechado” un montón de premios musicales. Si quieres saber más información visita su página oficial:

http://nyusha.ru/

La canción que voy a “destripar” para ti se llama “¡Besa!”, es del año 2016. Nyúsha es la autora de la letra y la música. Antes de traducirla al castellano vamos hablar un poco sobre el vídeo de esta canción.

El vídeo no es nada simple. La historia de la canción representa una situación cuando de repente aparece en la vida de la protagonista un hombre que la atrae con una fuerza increíble. Y aquí empieza una lucha interior entre su cabeza (la chica ya tiene pareja) y su corazón (éste hombre desconocido y seductor). El amor o la pasión, ¿Qué va a ganar? Pues, el vídeo representa esta lucha interior usando el lenguaje alegórico (las imágenes, los movimientos, los actos, etc.). Podemos decir que el vídeo salió bastante roquero con esta atmósfera, los colores, la energía. Y con todo eso solo sale ganando.

Ahora mira el vídeo para ver la historia, porque más tarde voy a escribir como termina. Para no perder el placer del primer descubrimiento. ¡Aaahh! y la frase que aparece al principio del vídeo “Рекомендуем максимальную громкость” significa “Recomendamos el volumen máximo” (un buen consejo creo yo jeje):

Un vídeo muy interesante desde mi punto de vista. Dos personas se atraen mutuamente, pero están encadenados con sus respectivas parejas. Están intentando romper las cadenas, romper estas ataduras, y casi lo consiguen. Cuando solo queda el último paso, cuando casi llega este primer beso, ellos paran un segundo para pensar. ¿Qué es? ¿Es el amor o la simple pasión? “Un deseo evidente sale de mí” dice la protagonista. Y ... enseguida recuerdan sus parejas y vuelven a su lado, sin ceder a esta gran pasión y la fuerza de atracción entre ellos. A mí me parece muy interesante el vídeo y las metáforas que usa como las paredes, las cadenas, etc.

Y ahora vamos con la letra. Si tienes los primeros niveles del  idioma ruso es bastante complicado entender bien la letra rusa, porque está llena de muchas metáforas y las frases literarias bonitas, pero las voy a explicar. Por eso después de cada parte te dejo mi comentario sobre el sentido de la frase, ¿te parece bien?

Nyúsha “¡Besa!”
El primer cuplé:
La sombra coloreada, deja al día irse tranquilamente.
Y todo lo que hubo entre ellos se derrite en la palma.
Un poco de agua y hemos tenido poco tiempo.
Pero hemos conseguido verificar nuestra respiración.
Yo te miro y no hay lugar para pensamientos.
Soy testaruda y tú estás demasiado cerca.

(Mi comentario: Dos personas se conocen una tarde, viendo un atardecer bonito. Sienten mucha atracción que les obliga a olvidar sobre sus situaciones personales. Durante su encuentro no les da tiempo ni terminar de beber su copa, han estado juntos muy poco tiempo, pero ha sido suficiente para escuchar la respiración de cada uno. La chica le mira al chico y siente que está perdiendo la cabeza, que no cabe un solo pensamiento. Todo es la atracción pura. Pero la chica es testaruda y no va a dar el primer paso. Por eso su voz interior grita sin pronunciar en la vida real ni una sola palabra.)

Estribillo:
¿A qué esperas? ¡Bésame!
¡Atrévete!, mientras estoy aquí, pero aún no soy tuya.
¿A qué esperas? ¡Bésame!
Un deseo evidente sale de mí.

(Mi comentario: pues, la voz interior grita a sus adentros).

El segundo cuplé: 
Abre tu mano, estás esperando mis caricias.
Muy fácilmente y sin preocupaciones dejas la cola de los recuerdos.
Ya no tengo miedo, tu alma es segura.
Estamos muy cansados de poner límites a lo posible.
Te miro y es muy interesante.
Soy testaruda y tú estás demasiado cerca.

(Mi comentario: al abrir la mano el chico ya no estará en el actitud defensiva, va a estar listo para las caricias, pero al mismo tiempo la mano abierta significa olvidar su situación, que tiene pareja. Le provoca para que ceda a esta atracción mutua que sienten. Los dos están pasando por esta lucha interior, están cansados de pensar qué es lo correcto y qué no lo es, cansados de estar dentro de estos límites morales).

Estribillo.

El tercer cuplé: 
¿A qué esperas? ¡Estoy aquí!
¡Bésame! ¡Rápido!
¡Atrévete!, mientras estoy aquí, pero aún no soy tuya.
¿A qué esperas? ¡Estoy aquí!
¡Bésame! ¡Estoy aquí!
Un deseo evidente sale de mí.

Como siempre en mis textos rusos te pongo los acentos para que sepas como suena cada palabra. Y si te gustaría cantar la canción y pronunciarla bien lee mi artículo sobre las reglas de la pronunciación rusa (para entender por qué a veces al ver una letra “o” la pronunciamos como una “a”).

 Ню́ша «Целу́й!»
Пе́рвый купле́т:
Окра́шенная тень, дай дню уйти́ споко́йно.
И всё, что бы́ло ме́жду ни́ми та́ет на ладо́ни.
Отпи́тая вода́ и вре́мя бы́ло ма́ло.
Но мы успе́ли то́чно све́рить ро́вное дыха́ние.
Я смотрю́ на тебя́, а мы́слям нет ме́ста.
Упря́мая я, а ты сли́шком бли́зко.

Припе́в:
Так чего́ ты ждёшь? Целу́й меня́!
Сме́лей, пока́ я здесь, но ещё́ я не твоя́.
Так чего́ ты ждёшь? Целу́й меня́!
Очеви́дное жела́ние исхо́дит от меня́.

Второ́й купле́т:
Откро́й свою́ ладо́нь, ты ждёшь мои́х каса́ний.
Ле́гко, небре́жно отпуска́я хвост воспомина́ний.
Я бо́льше не бою́сь, твоя́ душа́ надё́жна.
Мы так уста́ли чё́тко ста́вить гра́ни о возмо́жном.
Я смотрю́ на тебя́, и так интере́сно.
Упря́мая я, а ты сли́шком бли́зко.

Припе́в

Тре́тий купле́т:
Чего́ ты ждёшь? Я здесь!
Целу́й меня́! Быстре́й!
Смеле́й, пока́ я здесь, но ещё́ я не твоя́.
Чего́ ты ждёшь? Я здесь!
Целу́й меня́! Я здесь!
Очеви́дное жела́ние исхо́дит от меня́.

Y eso es todo por hoy. Espero que te haya rusizado un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

 

 

 

¿Te gusta? Compártelo!: