¿Te gustaría leer algún libro ruso y no sabes cual elegir? Tal vez te pueda ayudarte el tema de mi artículo de hoy, porque quiero contarte sobre los 7 libros rusos con más versiones cinematográficas internacionales. De ahí que puedas ver qué libros ya conmovieron a tantos países y tantos directores de cine. Allá vamos con los 7 libros rusos más impactantes para el mundo.

Antes de empezar te cuento que los datos que te doy corresponden a los años 2013 - 2015, por eso te pido perdón de antemano, tal vez hayan grabado algunas películas más (que es muy complicado “vigilar” todos los países a la vez). Además, algunos países cambiaron el título original que tiene cada libro, tal vez para complicarme la vida escribiendo éste artículo, jeje. Con todo esto quiero decir que mi ranking quizás pueda contener algunos errores, lo admito. Pero aún creo y espero que sea informativo y útil para ti.  

Y un detalle más antes de empezar con mi lista. Delante de cada traductor (de ruso al castellano) siempre aparece un dilema (o mejor dicho un problemón, jeje): cómo traducir y escribir bien los nombres rusos. En el alfabeto ruso hay 33 letras, algunas letras no existen en castellano, entonces, ¿cómo traducir algo que no tiene un análogo directo?, pues, cada traductor inventa algo "suyo". Algunos van por el camino de acercarse a la pronunciación rusa y otros intentan algo que parezca más al idioma castellano. Y hablando de los nombres rusos completos que siempre constan de tres partes algunos traductores quitan una parte para que parezca más castellano, otros además de eso cambian estos nombres por nombres españoles (Iván por Juan, Katyerína por Catalina, Yelizavyéta por Isabel, etc.).

Como ves un traductor tiene "mucho poder" y tienes que estar preparado para ver, por ejemplo, un apellido de un autor ruso en tres (o más) versiones diferentes de su escritura.  Cuando escribo los nombres rusos yo siempre pongo los acentos para que la gente española pueda pronunciarlos bien. Me divierte mucho que, por ejemplo, algunos canales españoles de televisión sean incapaces de pronunciar bien, por ejemplo, el nombre y tampoco el apellido del presidente ruso, por meter los acentos en los lugares inapropiados, su nombre es Vladímir Pútin y no es Vladimír Putín, pero claro, la segunda versión es más divertida. O el apellido de la tenista rusa que es Maríya Sharápova y no es María Sharapóva. Un lío desde luego, pero qué podemos hacer... Vamos a volver con los libros rusos más impactantes para el mundo.

Los 7 mejores son:

1. Ana Karénina = Анна Каренина (se pronuncia en ruso "Anna Karyénina)

En la primera posición está el libro ruso “Ana Karénina”: más de 30 películas en 7 países. No voy a decir mucho, porque ya he dedicado un artículo entero a éste libro (está aquí). El libro es de León Tolstói y es del año 1878.

Fuente

2. Las doce sillas = Двенадцать стульев (se pronuncia en ruso "dvyenátsat stúliyéf")

En la secunda posición está el libro “Las doce sillas”: 16 películas de 12 países. De las 16 películas solo 2 son rusas, el resto por todo el mundo: en Polonia, en los Estados Unidos, en Brasil, en Cuba, en Alemania, etc. El libro es del año 1927 y es una novela satírica de dos escritores - Iliyá Ilf y Yevguéniy Petróv. Durante unos años (1949 - 1956) el gobierno soviético no permitió publicar ésta novela por mostrar "sin brillos" la vida soviética de los años veinte, pero al final ganó el sentido común. La primera versión cinematográfica salió en el año 1933, fue una película polaca-checa. Y la primera película rusa salió solo en los años sesenta. 

Fuente

3. Crimen y castigo = Преступление и наказание (se pronuncia en ruso "pryestuplyéniyé y nakazániye)

En la tercera posición está el libro “Crimen y castigo”: 14 películas en 8 países. El libro es una novela de carácter psicológico del autor ruso Fiódor Dostoyévskiy, salió en el año 1866. El libro cruzó las fronteras rusas muy rápido, actualmente se considera como una de las novelas más influyentes e internacionales de la literatura rusa. Por ejemplo, Stefan Zweig decía que "es una de las cimas de la literatura universal".

Un detalle interesante que por desgracia no puede apreciar un lector extranjero: Fiódor Dostoyévskiy emplea juegos de palabras creando los nombres y apellidos rusos de todos sus personajes. Un ruso entiende perfectamente este doble sentido de cada nombre, pero un traductor no. Para darte un ejemplo, el nombre del protagonista de ésta crima es "Rodión Románovich Raskólnikov" (lee éste artículo mío para saber sobre tres partes de un nombre ruso) el juego de palabras aquí: "la patria/el estado de Románov está dividido/está roto/está quebrado", fíjate. Te recuerdo que el libro es del año 1866 y El Imperio Ruso (la dinastía de Románov) cayó en el año 1917, por eso me hacen mucha gracia algunos artículo en castellano con los títulos tan chillones como, por ejemplo, "Cómo cayó El Imperio Ruso en una semana", (es una exageración demasiado gorda, porque el imperio estaba desmoronadizándose durante décadas...). Pues, cada nombre de "crimen y castigo" tiene éste doble sentido, es muy curioso desde mi punto de vista.      

Fuente

Las películas "Crimen y castigo" puedes ver en Brasil, en Los Estados Unidos, en Francia, en Finlandia, etc. La primera película rusa salió en el año 1909, aún en los tiempos del Imperio Ruso. Pero la mejor versión desde mi punto de vista (que cuidó mucho el texto original) es la película rusa del año 1969, puedes verla en youtube:

4. El Idiota = Идиот (se pronuncia en ruso "idiót")

En la cuarta posición está “El idiota”: 13 películas en 9 países. Y otra vez es del Fiódor Dostoyévskiy y es del año 1868. Es el uno de los libros favoritos del mismo autor, estaba planeándolo y escribiéndolo durante años mientras estaba viajando primero por Alemania y Suiza, después por Italia. Hablando de las películas hay dos curiosas: una japonesa y otra polaca. 

Fuente

A mí me gusta una de las versiones rusas que salió en 2013,  me gusta porque es casi un libro completo (el filme consta de 10 capítulos) sin perder nada por el camino, me hizo llorar mucho ésta adaptación cinematográfica. Aquí puedes verla en youtube:

5. Los hermanos Karamázov = Братья Карамазовы (se pronuncia en ruso "brátiya karamázavi)

En la quinta posición está “Los hermanos Karamázov”: 12 películas en 7 países. Es del Fiódor Dostoyévskiy del año 1880. El autor lo estaba escribiendo durante dos años que fueron los últimos dos años de su vida, Fiódor murió dos meses después de publicación de sus "hermanos Karamázov". Y es sus planes principales éste libro tendría que ser el primer libro de su novela épica "Historia de un gran pecador", de ahí que podamos decir que el libro no tiene final, sino que es el comienzo sin saber su continuación.

Yo diría que es un libro “complicado”, porque desde mi punto de visto no he visto ninguna película como una buena versión del libro. En Rusia hay dos versiones, la primera es del año 1960 y la segunda es del año 2009. Por cierto la versión del año 2009 tampoco gustó al descendiente directo del gran escritor ruso (el bisnieto de Fiódor vive en San Petersburgo, como su bisabuelo).

Como ves el escritor ruso Fiódor Dostoyévskiy por tercera vez está en el ranking. 

Fuente

6. Guerra y paz = Война и мир (se pronuncia en ruso "vayná y mír")

En la sexta posición está “Guerra y paz”: 10 películas en 7 países. El libro es una novela épica de León Tolstói (otro autor "estrella" de mi ranking por aparecer más de una vez) que  se centra en la guerra contra Napoleón en los años 1805-1812, pero narra la historia de la vida durante más de 50 años de sus personajes (que son muchos, yo misma tuve que hacerme una lista de ellos para recordar a todos al principio). 

Fuente

Te cuento unos hechos curiosos: las primeras tres películas todas son rusas y fueron grabadas aún en los tiempos del Imperio Ruso (en 1915, 1913, 1915), fíjate. No he visto todas las 10 películas de los 7 países, pero sigo creyendo que la mejor versión es la película rusa del año 1956. ¿Por qué? Porque el director ruso “cuidó” mucho el texto original, puedes ver la película y no leer la obra literaria (como hacen algunos escolares rusos, jeje). Además el presupuesto fue enorme para aquellos tiempos, el estado dió este dinero y muchas (no dos o tres) fábricas rusas estaban produciendo miles de trajes y un montón de decoraciones. Merece la pena ver esta película si ves que no puedes con cuatro libros de ésta obra (el libro consta de 4 volúmenes). Puedes verla en youtube, aquí está el enlace:

Mientras que el mundo está encantado actualmente con la miniserie británica "War and Peace" del año 2016 (grabaron muchas escenas en Rusia), aquí puedes ver su trailer:

7. El tío Vania = Дядя Ваня (se pronuncia en ruso "dyádya ványa")

En la séptima posición está “El tío Vania”: 10 películas en 7 países. Es un drama del escritor y dramaturgo ruso Antón Chéjov del año 1896 (en ruso Антон Чехов "Дядя Ваня"). 

Fuente

Una versión interesante (desde mi punto de vista) es del actor británico y director de cine Anthony Hopkins, él cambió el título original por “Agosto”, su película salió en el año 1996 y ganó el premio BAFTA como el mejor drama. Otra versión curiosa es del director de cine americano, éste por su parte cambió el tiempo del libro por un momento actual y también cambió el lugar original por Nueva York.

Y una de las versiones rusas es ésta:

Y ya está. Ya puedes empezar a leer algo ruso (en castellano), teniendo en cuenta que dos autores estrellas de mi lista son Fiódor Dostoyévskiy y León Tolstóy.

Espero que te hay rusizado un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

 

Comentarios  

0 #3 Arturo FantÓpera 20-12-2017 10:29
Cito a Marina de rusizate:
para Arturo: los dos libros que mencionas son rusos :-) "Tarás Búlba" es de Nicoláy Gógol (nació y murió en El Imperio Ruso), y "La hija del capitán" es de Aleksándr Púshkin (nació en Moscú y murió en San petersburgo, El Imperio Ruso). Tienes un buen gusto y es muy ruso :-)


Gracias.
Citar
0 #2 Marina de rusizate 17-12-2017 18:23
para Arturo: los dos libros que mencionas son rusos :-) "Tarás Búlba" es de Nicoláy Gógol (nació y murió en El Imperio Ruso), y "La hija del capitán" es de Aleksándr Púshkin (nació en Moscú y murió en San petersburgo, El Imperio Ruso). Tienes un buen gusto y es muy ruso :-)
Citar
+1 #1 Arturo FantÓpera 17-12-2017 16:53
Hola.

Yo leí y vi las películas de "Taras Bulba" y "La hija del capitán".

Y aunque no sea de un autor ruso, "Miguel Strogoff".

Un saludo.
Citar