Para muchos rusos este animalito tan precioso es el animal más famoso de Rusia y el más querido. Por desgracia el mundo cambió para siempre y los niños modernos de hoy sí que saben quién es, pero... ya no lo adoran y juegan con él como algunos adultos (como yo, por ejemplo, que guardo con mucho cariño mi peluche que viajó desde San Petersburgo para quedarse conmigo en España). Así que el artículo de hoy va a ser un poco nostálgico, pero de todos modos muy informativo, porque el nombre de este animal lo usamos para llamar a tantos objetos de nuestra vida moderna. Allá vamos.

Mi peluche:

ЧЕБУРАШКА (se pronuncia en ruso “chiburáshka”) es un personaje de un libro infantil que nació en el año 1966 (dios mío, jeje, qué viejo es ya nuestro cheburáshka). Su gran popularidad llegó con la creación del dibujo animado en el año 1968 y desde entonces sigue siendo el animal “más ruso imposible” como digo yo.

¿Qué aspecto tiene? Es algo entre un mono y un oso con las orejas grandes, dos ojos grandes, la cabeza redonda, el rabito corto y peludo, el pellejo marrón, con cuatro patas, pero para andar usa solo las dos traseras. Aquí está:

Fuente

Según su autor, que es el escritor ruso Eduard Uspensky, la raza o el estirpe de cheburáshka – “es un animal desconocido por ciencia”. Te recuerdo que estamos hablando sobre un personaje creado para niños y este libro infantil tiene mucho humor.

¿Qué significa la palabra “cheburáshka”? Pues, su autor encontró un verbo de muy poco uso en la lengua rusa, el verbo es “чебурахнуться” que sería en español algo como “caer, caer con estrépito, caer a la larga”. De este verbo podemos crear un sustantivo “чебурашка” con el significado de algo que cae, se levanta, cae otra vez, algo torpe.

La historia de cheburashka en tres palabras es la siguiente. Cheburashka vivía en el trópico y un día se metió en una caja de naranjas. Se quedó dormido y así llegó a una ciudad. El director de tienda lo encontró en esta caja y al ver que animalito caía, se levantada y se caía otra vez (porque comió demasiadas naranjas mientras viajaba en la caja) le bautizó como cheburashka.

Aquí te cito este momento de la primera apariencia de este orejudo en el libro del año 1966:

Fuente

“El animalito estaba sentado y miraba a los lados y de repente cayó desde la mesa a la silla. Pero en la silla tampoco aguanto mucho tiempo y de repente cayó otra vez, esta vez al suelo.

- Jo, ¡eres cheburáshka de verdad! – dijo el director sobre el animalito, - ¡No puedes estar queto y sentado en un lugar ni un poco!

Así nuestro animalito entendió que su nombre es Cheburáshka”.

¿A que es un comienzo muy prometedor? ¿Qué pasó después?

En esta ciudad todos los animalitos hablan y trabajan y conviven con gente normal. Cheburashka quiería quedarse en un zoo (para trabajar como animal de zoo de día), pero... por ser “un animal desconocido por ciencia” no le aceptaron por no saber a dónde meterlo (con qué animales).  Y así acabó en una tienda de segunda mano para estar en el escaparate atrayendo compradores. Estaba triste por sentirse solo, pero todo cambió cuando encontró un día a Guéna. Guéna es un cocodrilo que trabajó en el zoo (como cocodrilo) y también, como Cheburáshka, se sentía solo y por eso decidió pegar carteles por toda la ciudad con este texto: “Un cocodrilo joven quiere encontrar amigos”.

Así juntos van a encontrar a muchos nuevos amigos y por el camino ayudan a todo el mundo (son dos personajes buenos). Y, cómo no, siempre hay un villano malo que intenta estropearlo todo. En nuestro caso es una vieja que se llama Shapokliyak con su rata Lariska que siempre va en su bolso de mano (como si fuera un perrito). ¿Mucha imaginación, no? Y es una historia muy muy entrañable, es para hacer de todo: llorar y reir.

Si te interesa saber más, aquí te doy el enlace para ver estos dibujos que solo hay cuatro:

  • “El cocodrilo Guéna” (1969)
  • “Cheburáshka” (1971)
  • “Shapokliyák” (1974)
  • “Cheburáshka va al cole” (1983).

https://www.youtube.com/watch?v=aMHFMdAaBTQ

Pero, por favor, no seas un crítico muy duro: sí es un dibujo de títeres (de muñecos) del año 1969, actualmente un dibujo así no va a atraer la atención de nuestros hijos tan modernos. Nuestro cheburashka pierde su gran popularidad de antaño. Y solo “los niños grandes” como yo seguimos guardando con tanto cariño y amor nuestros peluches.

El dibujo animado salió de las fronteras soviéticas por entonces (te recuerdo que La Unión Soviética existió entre 1922-1991). Y viajando por el mundo nuestro animalito Cheburáshka consiguió otros nombres porque su nombre no es una palabra que no significa nada, justo lo contrario, por tener su significado exacto en inglés es Topple, en alemán es Kullerchen o plumps, en sueco es Drutten, en finlandés es Muksis. Desde el año 2001 los japoneses también pueden ver este dibujo.

Hablando de la gran popularidad de cheburáshka hay que recordar que este animalito es un talismán. Lo era para el equipo olímpico ruso durante Los Juegos Olímpicos 2004, 2008, 2012... La única cosa que cambia es el color de este animalito según la estación del año (pellejo blanco, pellejo rojo, pellejo azul, etc.). Aquí están:

Fuente Fuente

Un hecho real: en los años 2000 en Rusia se vendían muy bien cosas con la imagen de Che Guevara. La respuesta rusa llegó enseguida: nuestro animalito empezó a llamarse Che Buráshka llevaba una boina con una estrella y usaba un kalashnikov. Y ambos héroes  tenían el mismo nombre - "camarada Che". Actualmente también se venden:

Fuente Fuente

En muchas ciudades rusas puedes encontrar los monumentos de Cheburáshka y los otros personajes de este dibujo:

Fuente Fuente Fuente

Ahora lo más curioso. Llamamos "cheburáshka" a todos los objetos que tienen la apariencia (aunque lejana) con este animalito. Por ejemplo, los aviones, algunas locomotoras, algunos modelos de los coches de la marca rusa "Zaporozhets", los auriculares de gran tamaño, etc. En el vídeo juego World of Tanks, las cheburáshkas son los tanques americanos T29 (por tener "orejas" a los lados"). 

Y lo más divertido. Si alguna prenda de tu armario tiene el cuello de pellejo no natural, entonces en ruso decimos "la piel de cheburáshka" por ser de la procedencia desconocida de este pellejo.

Así que ya sabes bastante sobre cheburashka y puedes comprarte algun souvenir tan ruso durante tu viaje a Rusia:

Fuente Fuente Fuente
Fuente Fuente Fuente
Fuente Fuente Fuente

 Espero que te haya rusizado un poco hoy. ¡Rusízate más conmigo!

P.S.: En el enero de 2016 Cheburáshka cumple 50 años, puedes ver el reportaje de las noticias rusas, donde verás a su autos con su armario lleno de las traducciones (más de 10 idiomas), el primer muñeco teatral de Che, los dibujos en otros idiomas, etc.:

http://www.1tv.ru/news/culture/299680

 

Comentarios  

0 #5 Marina de rusizate 30-06-2017 20:33
para Rocio de Marina: se venden online en una tienda de madrid llamada artru.es :-)
Citar
0 #4 Rocio Barquilla 30-06-2017 08:51
Muchas gracias por este artículo! Mi novio se enamoró de un peluche de Che Burashka en el aeropuerto de Moscú hace 4 años, pero no lo compró y ahora se arrepiente mucho. Por eso estoy intentando encontrar un peluche de Cheburashka como Che Guevara. Tú sabes de alguna tienda rusa online donde pueda encontrarlo? De nuevo muchas gracias por la información! Ni mi novio ni yo sabíamos que Cheburashka era una figura tan importante en Rusia.
Citar
0 #3 cristian 08-05-2017 15:38
ayer me llego desde rusia mis primeros cinco cheburashkas son hermosos, y tiernos
Citar
0 #2 Marina de rusizate 06-04-2016 11:18
de Marina a Antonio: sí, los japoneses son nuestros fans número uno. Solo ellos guardaron el nombre ruso sin traducirlo al japonés. Y hicieron la copia exacta del primer capítulo siguiendo con mucho rigor todo el proceso de la creación, tardaron 6 años :-)
Citar
+1 #1 Antonio 06-04-2016 02:29
красивое животное, hace poco que descubrí a este personaje y adoro ver sus videos. No se si sabías, pero unos japoneses hicieron una versión nueva de Cheburashka, puedes buscar la película en youtube como "Cheburashka 2014"
Citar
¿Te gusta? Compártelo!: